|
Distinguidos clientes: Las siguientes determinaciones serán, en tanto sea vigente, el contenido del contrato de viaje que está por firmarse entre Ud. y la agencia víaDanza Tanzreisen KG, que a continuación aparecerá con sus iniciales “VDT” durante la reserva. Estas determinaciones complementan y cumplen los preceptos legales del Código Civil (BGB, según sus siglas en alemán) §§ 651 a-m y los preceptos informativos para la agencia de viajes según las leyes §§4-11 del Código Civil- Info V (Decreto sobre los Deberes de Información y Comprobación según el Derecho Civil). Por favor, lea cuidadosamente estas condiciones de viaje antes de reservar.
1. Para cerrar el contrato
1.1 Al reservar (inscribirse en el viaje) el Cliente le propone a VDT el cierre obligatorio del contrato. El Cliente estará comprometido con su proposición de cierre de contrato durante 10 días. 1.2 Se puede reservar de forma oral, telefónica, escrita, a través de telefax o vías electrónicas (correo electrónico, Internet). Las reservas que se hagan escritas o a través de telefax deben ser entregadas junto con la planilla de reserva de VDT. 1.3 En caso de reservar por vías electrónicas, VDT confirma de inmediato electrónicamente haber recibido la reserva. Este acuse de recibo no significa que la reserva esté confirmada ni constituye el derecho a que se firme el contrato por llevarse a cabo. 1.4 El Cliente recibe el contrato junto con la confirmación de la reserva hecha por VDT. La confirmación no requiere de una forma específica. Durante el cierre del contrato o inmediatamente después, VDT enviará por escrito al Cliente una confirmación del viaje. VDT no está obligada a realizar todo esto si el Cliente reserva en un período menor a 7 días laborales antes del viaje. 1.5 Si el contenido en la confirmación de la reserva difiere del contenido en la reserva hecha por el Cliente, entonces se está en presencia de una nueva oferta de VDT, con la cual VDT estará comprometida por un período de 10 días. El contrato se firma sobre la base de la nueva oferta si el Cliente, dentro del período establecido, le declara a VDT verbalmente o al realizar el pago inicial, así como el resto de pago, que acepta la nueva oferta. 1.6 El Cliente se hace responsable del cumplimiento de todos los deberes establecidos en el contrato para los viajeros, basado en los cuales él realiza la reserva, así como de sus propios deberes como cliente, siempre y cuando él asuma estos deberes de forma verbal u otra.
2. Bases del contrato, servicios, agentes comerciales y folletos extranjeros.
2.1 Los deberes de VDT, contenidos en el contrato, se determinan según la convocatoria de viaje realizada, la confirmación de la reserva y todas las informaciones complementarias de VDT sobre dicho viaje, principalmente sobre las condiciones de viaje que aparecen en el catálogo de viaje o en el sitio Web, y siempre que se les haga llegar al cliente.
2.2 VDT no autoriza a los agentes comerciales (por ejemplo, las agencias de viaje) y las entidades de servicio (por ejemplo, los hoteles, agencias transportistas) a llegar a acuerdos, dar información o dar garantías que modifiquen el contenido acordado en el contrato de viaje, que excedan los servicios con los que se había comprometido VDT o que contradiga la convocatoria de viaje hecha previamente.
2.3 VDT no se responsabiliza por folletos de hoteles o lugares que no hayan sido editados por VDT, en tanto no se haya acordado verbalmente con el Cliente que estos sean objeto de la convocatoria de viaje o contenido de los deberes de VDT.
3. Cambios en el servicio
3.1 El cambio en los servicios esenciales del viaje acordados en el contrato de viaje, que sea necesario después de cerrado el contrato y que VDT no lo haya realizado en contra de la lealtad y la confianza, solamente se permiten si el cambio o los cambios a realizar no son considerables y no afectan todo el paquete de viaje.
3.2 Los eventuales derechos de garantía permanecen intactos, en tanto los servicios cambiados sean afectados.
3.3 VDT está obligada a informar al Cliente sobre cambios importantes en los servicios inmediatamente después de conocer las razones de los cambios a realizar.
3.4 En caso de que se realice un cambio considerable de algún servicio de viaje, el Cliente tiene derecho a renunciar al contrato sin efectuar pago alguno o a exigir formar parte de un viaje al menos equivalente, en el caso de que VDT tenga la posibilidad de ofrecerle al Cliente, dentro de sus ofertas, el mismo tipo de viaje sin sobre precio. El Cliente tiene este derecho inmediatamente después de que VDT informe los cambios en el servicio de viaje o también puede hacer válida la anulación del viaje y todo lo que a él respecte.
4. Pago
4.1 Luego de cerrado el contrato y entregado el certificado de protección según la ley §651 k del Código Civil, se hace necesario pagar la suma de un 20% del precio del viaje. El pago restante se hará 4 semanas antes del viaje, siempre y cuando se haya entregado el certificado de protección y ya no se pueda anular el viaje por el motivo mencionado en el inciso 9.
4.2 Si VDT está preparada para el cumplimiento de los servicios de viaje contenidos en el contrato y tiene esa posibilidad; y no se ha dado ningún derecho de retención del cliente según el contrato y la ley, entonces no existe ningún derecho a recibir los servicios de viaje o los documentos para el mismo si no se efectúa primero el pago completo del viaje.
4.3 Si el Cliente realiza el pago o el resto del pago después de la fecha acordada para el vencimiento del mismo, entonces VDT tiene derecho, después de haber enviado un recordatorio fijando un plazo de pago, a renunciar al contrato de viaje y a realizar un recargo a la cuenta del cliente según el inciso 6.
5. Elevación de los precios
5.1 VDT se reserva el derecho de cambiar el precio acordado en el contrato de viaje en caso de que se eleven los costos del transporte o las tasas de determinados servicios como los impuestos portuarios y aeroportuarios o en caso de alguna variación en las tasas de cambio monetario actuales válidas para el viaje en cuestión y correspondiente a las siguientes determinaciones:
5.2 Se permite elevar el precio del viaje en tanto hayan más de 4 meses entre el cierre del contrato y la cita de viaje; y las circunstancias que lleven a subir los precios aun no existían antes del cierre del contrato ni eran previsibles por VDT durante el cierre del mismo.
5.3 Si se elevan los gastos de transporte que aparecen en el cierre del contrato, en especial los gastos del combustible, entonces VDT puede elevar el precio del viaje conforme con el siguiente cálculo: a) VDT puede exigir una suma adicional al Cliente en caso de que se eleven los precios relacionados al pasaje. b) En otro caso se dividirán los costos adicionales de transporte exigidos por la empresa transportista según el medio de transporte entre el número de asientos del medio de transporte acordado. VDT puede exigirle al Cliente el importe adicional resultante del pasaje individual.
5.4 Si para VDT se elevan las tasas establecidas durante el cierre del contrato, como por ejemplo, los impuestos portuarios y aeroportuarios, entonces al precio del viaje se le puede sumar de forma proporcional el importe correspondiente.
5.5 Si las tasas de cambio monetario varían después del cierre del contrato, el precio del viaje puede aumentar en la medida en que el viaje se encarezca para VDT.
5.6 En el caso de alguna variación posterior del precio del viaje, VDT tiene que informárselo al cliente inmediatamente después de conocer los motivos. Solo se permite elevar los precios de forma detallada para el Cliente hasta 21 días antes del viaje. En el caso de que los precios se eleven más de un 5%, el Cliente tiene derecho a renunciar al contrato de viaje sin tener que pagar impuestos o a exigir otro viaje de igual valor, en caso de que VDT tenga la posibilidad de ofrecerle al Cliente un viaje de este tipo sin sobreprecio. El Cliente puede hacer valer los derechos anteriormente mencionados inmediatamente después de que VDT le haya comunicado la subida de precio.
6. Cancelación del Cliente antes del viaje. Costos
6.1 El Cliente puede renunciar al viaje en cualquier momento antes de efectuarlo. La cancelación ante VDT se declara a través de la dirección señalada en estas condiciones. En caso de que se haya reservado el viaje a través de una agencia de viajes, este puede ser cancelado a través de la misma. Se le recomienda al Cliente presentar la declaración por escrito.
6.2 Si el Cliente cancela antes del viaje o no lo emprende, entonces VDT pierde el derecho al precio del viaje. Por el contrario, si VDT no es responsable de la cancelación o si se está en presencia de un caso de fuerza mayor, entonces VDT puede exigir una indemnización adecuada por las medidas de viajes tomadas hasta el momento de la cancelación y por los gastos en dependencia del precio de viaje correspondiente.
6.3 VDT escalonó cronológicamente el derecho a indemnización, o sea, en dependencia de la relación porcentual con el precio del viaje, considerando la cercanía entre el momento de la cancelación y la fecha del viaje acordada en el contrato; se consideraron también en el cálculo de la indemnización los gastos normalmente economizados y otros usos posibles de los servicios de viaje. La indemnización se calcula de la siguiente forma, después de que el Cliente informa la cancelación:
Paquete de viaje con vuelo regular o chárter hasta 30 días antes de emprender el viaje 20% de 29 a 22 días andes de emprender el viaje 30% de 21 a 15 días andes de emprender el viaje 40% de 14 a 7 días andes de emprender el viaje 50% 6 días andes de emprender el viaje 55% en caso de cancelación el día del viaje o en caso de no efectuarlo 90%
Viaje en crucero por río o mar hasta 30 días antes de emprender el viaje 25% de 29 a 22 días andes de emprender el viaje 40% de 21 a 15 días andes de emprender el viaje 60% de 14 a 1 días andes de emprender el viaje 80% en caso de cancelación el día del viaje o en caso de no efectuarlo 90%
Viaje en carro de alquiler o trailer hasta 30 días antes de emprender el viaje 20% de 29 a 22 días andes de emprender el viaje 35% de 21 a 15 días andes de emprender el viaje 50% de 14 a 1 días andes de emprender el viaje 75% en caso de cancelación el día del viaje o en caso de no efectuarlo 90%
6.4 En cualquier caso, el Cliente es libre de demostrarle a VDT que no surgieron tales afectaciones o que éstas representan un daño esencialmente menor en comparación con los requisitos de VDT.
6.5 VDT se reserva el derecho de exigir una indemnización concreta mayor en lugar del importe total señalado, siempre que VDT demuestre que le surgieron gastos considerablemente mayores a los del respectivo importe total aplicable al caso. Si VDT hace valer este derecho entonces está obligada a indicar concretamente y cobrar la indemnización exigida, considerando las impensas economizadas y otros usos eventuales de los servicios de viaje.
6.6 Se le aconseja al Cliente el cierre urgente del seguro de los gastos de cancelación del viaje, así como del seguro de devolución de los costos en caso de accidente o enfermedad.
6.7 El derecho del Cliente correspondiente a las determinaciones de la ley § 651 k del Código Civil de presentar en su lugar un participante sustituto, se mantiene intacto según las determinaciones.
7. Cambios de reserva
7.1 No existe ningún derecho del Cliente que plantee que él, después del cierre del contrato, pueda realizar cambios en la fecha de viaje, destino, lugar donde se emprende el viaje, alojamiento o tipos de transporte reservados. Si el cambio de la reserva es posible y a pesar de todo se realiza según deseo del Cliente, entonces VDT puede cobrar un impuesto por el cambio de reserva de 30.00 EUR por cliente y por cambio en la reserva hasta el momento del primer paso anulación mencionado en los costos de cancelación.
7.2 Si los deseos del Cliente de cambiar de reserva se cumplen después, solo se puede llevar a cabo, si es posible, después de la cancelación del contrato de viaje, como aparecen en el inciso 6. de las determinaciones establecida, y después de la nueva inscripción al mismo. Esto no es válido en el caso de que se quiera hacer cambios en la reserva que representen gastos insignificantes.
8. Servicio no utilizado
Si el Cliente no hace uso de servicios de viaje aislados que se le hayan ofertado reglamentariamente debido a él (por ejemplo, por anticipar el viaje de regreso o por otros motivos ineludibles), entonces no tiene derecho a ningún reembolso de parte del precio del viaje. VDT se esforzará para recibir un reembolso de los gastos economizados a través de los prestadores de servicio. Esta obligación se suprime si se trata de servicios totalmente irrelevantes o si el reembolso no está permitido por las leyes y las autoridades.
9. Cancelación por parte de VDT por no alcanzar el menor número de participantes posibles
9.1 VDT puede cancelar un servicio por no alcanzar el número de participantes siguiendo las siguientes regulaciones: a) El menor número posible de participantes y el momento hasta el cual VDT puede cancelar tienen que aparecer claramente en la convocatoria concreta o tienen que estar señalados en las regulaciones estándar para todos los viajes o tipos específicos de viajes o tienen que estar indicados en un catálogo o en una descripción del servicio generales. b) VDT tiene que indicar en la confirmación de reserva el menor número de participantes posibles y la fecha tope hasta la cual puede cancelar o señalar ahí los datos del prospecto correspondientes. c) VDT está obligada a informarle inmediatamente al Cliente la cancelación cuando se determine que el viaje no se puede realizar por no alcanzar el menor número de participantes posibles. d) VDT no puede cancelar iniciadas ya las últimas 4 semanas antes del viaje. e) En caso de cancelación, el Cliente puede exigir participar en otro viaje por lo menos con el mismo precio si VDT tiene la posibilidad de ofertarle al Cliente un viaje de ese tipo sin sobreprecio. El Cliente puede hacer valer este derecho inmediatamente después de que se le informe la cancelación hecha por VDT.
Si el viaje no se realiza por este motivo, entonces el Cliente recibe inmediatamente de regreso los pagos realizados para el viaje.
10. Anulación del contrato por mala conducta
10.1 VDT puede anular el contrato de viaje sin cumplir ningún plazo, si el Cliente hace caso omiso a alguna sanción de VDT y persiste molestando o si en esta medida se comporta en contra del contrato, de forma tal que la anulación inmediata del contrato esté justificada. 10.2 Si VDT anula el contrato, mantiene el derecho al precio del viaje; sin embargo tiene que abonar de regreso el valor de los gastos economizados, así como las ventajas, que consiga como resultado de otro uso del servicio no utilizado, incluyendo los importes ganados a través de los prestadores de servicios.
11. Deberes del Cliente
11.1 Las obligaciones resultantes de la ley § 651 d Párrafo 2 del Código Civil de informar las deficiencias durante un viaje con VDT se concretan de la siguiente manera a) El Cliente está obligado a informarle inmediatamente a la representación local de VDT (Dirección de viaje o agencia) las deficiencias que surjan y a exigir una solución. b) El Cliente será informado, a más tardar con el envío de los documentos del viaje, sobre la persona, la localización, los datos telefónicos y electrónicos de la representación de VDT. c) Si en los acuerdos del contrato no se informa sobre una representación local o dirección de viaje, entonces el Cliente está obligado a señalar inmediatamente la deficiencia ante VDT a través de la dirección indicada al final. d) Los derechos del Cliente no se suprimen solamente si no realiza la crítica o informa la deficiencia.
11.2 Los guías de viaje, agencias y trabajadores de empresas prestadoras de servicios no están autorizados, ni siquiera por VDT, a confirmar la existencia de deficiencias o a hacer valer derechos ante VDT.
11.3 Si el viaje se ve considerablemente afectado debido a alguna deficiencia en el viaje, entonces el Cliente puede anular el contrato. Lo mismo es válido si el viaje no constituye equitativamente lo mismo debido a alguna deficiencia por algún motivo importante o reconocido por VDT. Solo se permite la anulación si VDT o sus encargados, en tanto existan y hayan quedado en el contrato como contacto, dejan pasar un plazo adecuado que le haya planteado el Cliente sin haber brindado una solución a la deficiencia. No es necesario determinar un plazo si no hay solución posible o si VDT o sus encargados se rehúsan a ello o si se justifica la inmediata anulación del contrato por algún interés especial del Cliente.
11.4 En caso de que el equipaje se pierda o se retrase, el Cliente tiene que indicar a su debido tiempo los daños y retrasos de entrega en los viajes, a través de la notificación de daños a la compañía aérea responsable. Las compañías de viaje pueden rechazar la petición de reembolso si no se llena la boleta de notificación de daños. La notificación de daños se reembolsa en un término de 7 días en caso de pérdida del equipaje y en un período de 21 días después de entregada la notificación, en caso de retraso. Además, se debe informar a la dirección de viaje o a la representación local de VDT sobre la pérdida, deterioro o mal manejo del equipaje.
12. Restricciones de la Garantía
12.1 La responsabilidad de VDT establecida en el contrato para daños, que no representen daños corporales, está restringida al precio de 3 cifras del viaje siempre que a) el daño al Cliente no se haya producido ni premeditadamente ni sea gravemente negligente o b) VDT sea responsable del daño provocado al Cliente por culpa de uno de los prestadores de servicio.
12.2 La responsabilidad delictiva de VDT por los daños materiales que no sean premeditados o gravemente negligentes está restringida al precio de 3 cifras del viaje. El importe total por la garantía es válido para cada cliente y viaje, respectivamente. Posiblemente, los derechos de viaje adicionales en relación con el equipaje, según el Convenio de Montreal, queden intactos, fuera de las restricciones.
12.3 VDT no se responsabiliza por anomalías en la prestación de servicios ni por daños personales o materiales relacionados con servicios ajenos dados (por ejemplo, excursiones, actividades deportivas, visitas a teatros, exposiciones, servicios transportistas del lugar de partida y hasta el lugar de destino convocados), siempre y cuando estos servicios se hayan categorizado claramente como servicios ajenos en las indicaciones facilitadas, por la parte contratante, en la convocatoria de viaje y en la confirmación de la reserva, de forma tal que el Cliente no los reconozca como parte de los servicios de viaje ofrecidos por VDT. Sin embargo, VDT se responsabiliza por: a) los servicios que incluyen el transporte del Cliente desde el lugar de partida del viaje hasta el lugar de destino convocados, el transporte y el alojamiento durante el período del viaje, b) si y siempre que la violación de los deberes de VDT de advertencia, información y organización causen algún daño al Cliente. Otras responsabilidades de VDT producto de la violación de deberes como agente comercial permanecen intactas según las regulaciones citadas anteriormente.
13. Exclusión y caducidad de los derechos.
13.1 Si el viaje no se cumple según lo establecido en el contrato, el Cliente tiene que hacer valer su derecho en un período de un mes después de la fecha de culminación del viaje prevista en el contrato.
13.2 Solo se puede hacer valer algún derecho frente a VDT durante el plazo de admisión y a través de la dirección indicada posteriormente.
13.3 Después de vencido el plazo, el Cliente solo puede hacer valer su derecho, si estuvo imposibilitado, sin culpa alguna, a cumplir con el plazo dado.
13.4 Los derechos del Cliente a recibir indemnización por daño personal, incluidos en el contrato según las leyes §§ 651 c hasta f del Código Civil, que amenacen la vida, cuerpo o salud, que se basen en la violación negligente de los deberes por parte de VDT o en la violación premeditada y negligente de los deberes por parte de algún representante legal o ejecutivo auxiliar de VDT, caducan en 2 años. Esto también es válido para los derechos a reposición de daños, que se basen en la violación gravemente negligente de los deberes por parte de VDT o en la violación premeditada y negligente de los deberes por parte de algún representante legal o ejecutivo auxiliar de VDT.
13.5 Los derechos restantes según las leyes §§ 651 c hasta f del Código Civil caducan en un año.
13.6 La caducidad explicada en los incisos 13.4 y 13.5 se cuenta a partir del primer día que sigue al día en que debió haber finalizado el viaje según se acordó en el contrato.
13.7 Si entre el Cliente y VDT se negocian tratos con respecto al derecho o a las circunstancias que fundamentan ese derecho, entonces se suspende la caducidad hasta que el Cliente o VDT se rehúse a continuar con las negociaciones. La caducidad de los derechos se reinicia, como mínimo, a los tres meses después de finalizada la suspensión.
14. Instrucciones para pasaporte, visa y seguro médico.
14.1 VDT le informará a los ciudadanos de cualquier Estado de la Comunidad Europea donde se oferta el viaje sobre las determinaciones con respecto a las instrucciones del pasaporte, visa y seguro médico antes de cerrar el contrato, así como también informará antes de emprender el viaje sobre cambios eventuales que se realicen en relación a ello. Para los ciudadanos de otros estados, el consulado correspondiente es el que informa estas cuestiones. Para esto se parte de la base de que no existan casos específicos con la persona del Cliente o co-viajeros eventuales (como por ejemplo, doble ciudadanía o que el Cliente no tenga ciudadanía en lo absoluto).
14.2 El Cliente es responsable de proporcionar y llevar consigo los documentos de viaje necesarios, las vacunas eventualmente requeridas, así como de cumplir con los preceptos de la aduana y las divisas. Las desventajas que surjan por no cumplir con estos preceptos, como por ejemplo no recibir el pago de los costos de cancelación, corren por cuenta del cliente. Esto no es válido si VDT es culpable no lo había informado, o si lo había hecho errónea o insuficientemente.
14.3 VDT no se responsabiliza por la entrega a tiempo de la visa requerida, por parte de la oficina diplomática correspondiente, si el Cliente no había despachado con ella previamente dicho asunto; si no, sería entonces que VDT violó sus propios deberes.
15. Informaciones sobre la identidad de las líneas aéreas.
15.1 De acuerdo con los decretos de la UE sobre la información a pasajeros sobre la identidad de la empresa aeronáutica internacional, VDT informa al Cliente, antes o a más tardar con la reserva, sobre la identidad de la línea aérea relacionada con todos los servicios de transportación aérea a cumplir en el marco del viaje reservado.
15.2 Si durante la reserva no se ha determinado aún con cuál línea aérea se viajará, entonces VDT está obligada a nombrarle al Cliente la empresa o las empresas con la o las que probablemente se viajará. En cuanto VDT sepa cuál empresa llevará a cabo el vuelo informará al Cliente.
15.3 Si varía la línea aérea que se le informó como tal al Cliente, VDT informará inmediatamente al mismo sobre el cambio y tan rápido como sea posible por los medios adecuados.
15.4 La “Black List” confeccionada según los decretos de la Comunidad Europea (Compañías de vuelo a las que se prohíba enarbolar el espacio aéreo de los Estados miembros) estarán disponibles en la página Web de VDT y en sus oficinas comerciales.
16. Determinación del derecho aplicable y la jurisdicción.
16.1 En la relación contractual entre el Cliente y VDT se aplica exclusivamente el Derecho alemán. Esto es válido también para toda la relación jurídica.
16.2 Si en el caso de quejas de un Cliente contra VDT fuera del país por las responsabilidades de VDT no se aplica el Derecho alemán, si se aplicará después, en relación a las consecuencias jurídicas, en especial, en cuanto a la forma, dimensión y límite de los derechos del cliente.
16.3 El Cliente solo puede demandar a VDT donde radica su sede.
16.4 En el caso de que VDT demande a un Cliente suyo, se hace determinante informar cuál es el domicilio del Cliente. Para demandar a clientes, partes contratantes del contrato de viaje, comerciales, personas jurídicas del Derecho público o privado, o personas, cuyo domicilio o lugar habitual de residencia sea fuera del país o cuyo domicilio o lugar habitual de residencia no se conozca en el momento que se interpone la demanda entre ambas partes, entonces se acuerda como jurisdicción la sede de VDT.
16.5 Las determinaciones anteriores no son válidas si las determinaciones aplicables y no alterables del contrato en el Estado miembro de la UE al que pertenece el Cliente son más favorables para el Cliente que estas determinaciones o los preceptos alemanes correspondientes.
© El autor se reserva los derechos de estas condiciones de viaje; RA Noll, Stuttgart, 2007-2010
Agente de viajes:
víaDanza Tanzreisen KG Mettinger Straße 26 73728 Esslingen
Teléfono: 07 11/48 90 70 03 Fax: 07 11/48 90 70 04 Correo electrónico: tanzreisen@viadanza.de
|















